"حذارٍ من جوعي" رواية مترجمة عن الإيطالية لإسلام فوزي وماريانا ماسّا
كتب - مصطفى سيف
صدر عن دار العربي للنشر والتوزيع الرواية الإيطالية المترجمة بعنوان "حذارٍ من جوعي" من تأليف ميلينا آجوس ولوتشانا كاستيلينا وترجمة إسلام فوزي، مدرس مساعد بكلية الألسن جامعة عين شمس، وماريانا ماسَّا، وراجع الترجمة د. فوزي عيسى.
وينقسم الكتاب لجزءين: الأول تروي فيه الأديبة ميلينا آجوس المأساة التي حدثت في إيطاليا في عام 1946 في شكل روائي وبأسلوب أدبي، وفي الثاني تسرد الصحفية لوتشانا كاستيلّينا القصة بشكل وثائقي استنادًا للمصادر التاريخية الحقيقية.
واقتبست الكاتبتان عنوان هذا الكتاب "حذارٍ من جوعي" من قصيدة محمود درويش "بطاقة هوية".
بدأت المأساة التي تتحدث عنها الرواية أثناء الحرب العالمية الثانية وتحديدًا عندما قامت حرب مدينة "بوليا" بإيطاليا، في الوقت الذي كانت تعيش فيه إيطاليا أزمة اقتصادية كبرى وأزمة بطالة لدرجة تكاد تصل إلى المجاعة.
وُلدت ميلينا آجوس عام 1955 في مدينة جنوة بإيطاليا، وتعيش في كاليَري حيث كانت تُدرِّس الإيطالية والتاريخ في المدرسة الثانوية للفن. وتُعد رائدة للأدب الحديث لإقليم ساردينيا بداية من الثمانينيات.
أما لوتشانا كاستيلِّينا الصحفية والكاتبة، والناشطة السياسية الكبيرة، فقد ولدت عام 1929 في روما، وانضمت إلى الحزب الشيوعي الدولي في عام 1947 وانشقت عنه في عام 1969 عندما أنشأت جريدة المانيفيستو الإيطالية بالتعاون مع آخرين.
وسبق أن ترجم إسلام فوزي للعربي كتاب "يوميات صحفية إيطالية" ورواية "الحب لم يعد مناسبًا" التي تم إطلاقها في معرض القاهرة الدولي للكتاب 2017، بحضور المؤلفة ميلا فينتوريني في حفل توقيع ومناقشة الرواية.



