الثلاثاء 30 يونيو 2026
رئيس مجلس الإدارة
هبة صادق
رئيس التحرير
أحمد إمبابي

الاحتفال بيوم المترجم وتسليم جوائز الطهطاوي الأربعاء المقبل بحضور وزيرة الثقافة

الاحتفال بيوم المترجم
الاحتفال بيوم المترجم وتسليم جوائز الطهطاوي الأربعاء المقبل

 يحتفل المركز القومي للترجمة يوم الأربعاء المقبل بـ"يوم المترجم"، الذي يحمل هذا العام اسم "العام المصري الروسي 2020: الأدب والاستشراق والسياسة"، بحضور الدكتورة إيناس عبد الدايم وزيرة الثقافة.

وتتضمن الفعاليات تكريم كل من المترجم السوري ثائر ديب، والمترجم المصري قاسم عبده قاسم، وتسليم جائزة رفاعة الطهطاوي للترجمة، وجائزة الشباب للترجمة وجائزة الثقافة العلمية للترجمة.

وسبق أن أعلن المركز الشهر الماضي القوائم القصيرة للجوائز الثلاث، وتضمنت جائزة رفاعة الطهطاوي (الدورة العاشرة) "مختارات من شعر القرن السادس عشر الفرنسي" من ترجمة أحمد على بدوي، "النظام السياسي في مجتمعات متغيرة" من تأليف صمويل هنتجتون، وترجمة حسام نايل، و"تقرير موضوعي عن سعادة مدمن المورفين" من تأليف هانس فالادا وترجمة سمير جريس، و"ذكريات أميرة مصرية" من تأليف الين شانيلز وترجمة مي محمود ومحمد السيد، و"مساءلة العلمانية: الإسلام والسيادة وحكم القانون في مصر الحديثة"، من تأليف حسين على وترجمة مصطفى محمد.

وفي الدورة السابعة لجائزة الشباب، تتنافس خمسة أعمال: "الثلاثة الكبار في علم الاقتصاد: اّدم سميث، كارل ماركس، جون مايندر كينز"، وترجمة محمد مجدي، ورواية "حرية حزينة" لفريدريكة جيزفاينر وترجمة هارون سليمان، و"الشاي: ثقافات، طقوس، حكايات" لكريستوف بيتررز، وترجمة سمر منير و"الألوان والاستجابات البشرية" من تأليف فيبر بيرين وترجمة صفية مختار، ورواية "كرافت" من تأليف يوناس لوشر، وترجمة معتز محمد.

وفي الدورة الرابعة لجائزة الثقافة العلمية يتنافس "خرافات شائعة حول المخ"، من تأليف كريستيان جاريت وترجمة أحمد موسى وتقديم شاكر عبد الحميد، و"الذكاء الأخضر: تطور النباتات وإنقاذ مستقبل البشرية" من تأليف ستيفانو مانكوزو وأليساندرا فيولا، وترجمة يمنى أحمد جمال الدين.

وتبدأ فعاليات "يوم المترجم" في تمام الساعة 11 بجلسة افتتاحية تتضمن كلمة الدكتور أنور مغيث، وكلمة الدكتورة آمال الروبي وكلمة المترجم الكبير ثائر ديب، ثم ندوة "الاستشراق –الأدب- السياسة"، بمشاركة كل من الدكتور إيمان يحيى، الدكتور عاطف معتمد، الدكتور نبيل رشوان وشريف جاد ويديرها الدكتور أنور إبراهيم.

بعد ذلك تقام حفلات توقيع لمجموعة من الكتب المترجمة حديثًا، والصادرة عن المركز القومي للترجمة، وفي الختام يتم عرض فيلم تسجيلي عن إنجازات المركز القومي للترجمة في عام 2019، وكلمة للدكتور أنور مغيث مدير المركز وكلمة وزيرة الثقافة.

 

تم نسخ الرابط