"القومي للترجمة" يسلط الضوء على صورة العرب في السينما الأمريكية
سلط المركز القومي للترجمة الضوء على كتاب "الصورة الشريرة للعرب في السينما الأمريكية" بجزأيه، تأليف جاك شاهين، حيث تولّت ترجمة الجزء الأول الدكتورة خيرية البشلاوي، بينما قام بترجمة الجزء الثاني الدكتور أحمد يوسف، في عمل يُعد من أبرز الدراسات النقدية التي تناولت صورة العربي في الوعي السينمائي الغربي.
ذكر المركز أن الكتاب ينطلق من رصد موسوعي لرحلة طويلة تمتد عبر أكثر من 900 فيلم أمريكي، منذ عصر السينما الصامتة وحتى زمن التقنيات الرقمية المعقدة، ليكشف عن مفارقة صادمة؛ إذ لم يجد المؤلف سوى اثنى عشر فيلمًا فقط قدمت العربي في صورة إيجابية، بينما غلبت على الأغلبية الساحقة صورة مشوهة، تتسم بالعدوانية والوحشية، وتُكرّس العربي كتهديد دائم، كائنًا متربصًا، يستحق الإقصاء بل والقتل دون أدنى تعاطف.




